Progressive Continuous Tense в английском языке

Если что-то происходит прямо сейчас, в какой-то момент или в течение определенного времени.

Для иллюстрации возьмём такой пример.

Васе купили новый телефон. Вася весь день с ним играл, а на следующий день обнаружил, что телефон не включается.

Вася сокрушается:

- Он был работающий вчера!

(Может, Вася и по-другому высказался, более экспрессивно, но смысл был такой).

О чём сказал Вася:

  1. В течение целого дня телефон работал, то есть это длилось достаточно долго.

  2. Работал он в определенный промежуток времени- конкретно весь вчерашний день.

 

Теперь разберём это предложение по частям речи.

1. Он - местоимение (предмет неодушевленный)

2. был- глагол в прошедшем времени (в данном случае вспомогательный).

3. работающий - Причастие настоящего времени

4. вчера – наречие времени

 

Если Вася захочет сказать то же самое по-английски, то это будет.

It was functioning yesterday!

Здесь

1. It - местоимение (предмет неодушевленный)

2. was- глагол в прошедшем времени (в данном случае вспомогательный).

3. functioning - причастие настоящего времени от глагола function + ing.

4. yesterday – наречие времени.

 

То есть английская конструкция сказуемого для выражения таких действий состоит из:

Глагол сказуемого- to be

+

Причастие сказуемого – Причастие настоящего времени (I)- ing (в русском -щий)

 

Соответственно, если бы ваш друг спрашивал о том, смотрите ли вы телевизор прямо сейчас, вам надо было бы сказать.

I am watching TV.

Я есть смотрящий телевизор.

Или вас бы спросили, что вы собираетесь делать завтра в 6 утра,

I will be sleeping at 6 o’clock.

Я буду (хочу быть) спящим в 6.

Здесь хочу особо обратить внимание вот на что. Когда вы говорите «Я был сидящий на диване» «I was sitting on the sofa», то здесь «сидящий» это явление продолжительное. То есть вы с точки зрения момента в прошлом (was) описываете своё состояние, которое было более-менее длительным.

А поскольку слово, несущее здесь главный смысл это sitting (сидящий). То на этом процессе и акцентируют внимание.

Вот в примере про просмотр телевизора.

Если вас спросили в момент просмотра, что вы делаете. Вы отвечаете I am watching TV. То есть вы в этот момент находитесь в процессе просмотра. Процесс этот начался не прямо сейчас, а немного раньше, и закончится немного позже.

В русском языке таких нюансов нет, поэтому трудно сразу привыкнуть. Но с точки зрения англоговорящих это значимо. В русском языке большинство таких подробностей берётся из контекста.

Вот например:

Она танцевала.

Тут возможны варианты:

Зоя занималась в балетной студии два раза в неделю. Она танцевала.

Я заглянул в окно балетной студии и увидел Зою. Она танцевала.

В русском языке разницы в построении предложения «Она танцевала» нет. А в английском - принципиальная.

Потому что первое действие происходит регулярно, а второе рассказчик поймал в момент заглядывания в окно студии.

She danced ( регулярно, два раза в неделю)

She was dancing. (в тот момент, когда её увидел рассказчик)

То есть рассказчик здесь описывает момент, в котором он участвовал, когда заглянул в окно. А для описываемого субъекта- Зои, это не один момент, а процесс. Который начался до того, как рассказчик её увидел, и будет продолжаться еще неизвестно сколько.

То есть главная тема здесь, это факт более-менее длительного действия , происходящего с субъектом.

Васин телефон вчера был работающим. То есть долго, в течении всего для он работал.

В русском языке слова на «–щий» тоже подчёркивают, что кто-то или что-то находится в процессе деятельности. Идущий, плывущий, делающий.

По сути, мы видим, что эта конструкция является описанием того, что происходит с субъектом. Даже когда человек говорит о себе, он описывает себя в какой-то момент времени. «Я был сидящим». «Я был танцующим». Он как бы говорит о себе, глядя со стороны. Мы так не говорим, поэтому нам это кажется непонятным и непривычным. Но если хотите говорить, как они, нужно привыкнуть говорить, как они.

Для этого надо читать книги и упражняться. Через некоторое время это уже не будет казаться таким странным.

Теперь посмотрим, как строится такая конструкция.

Для простоты восприятия покажу на пальцах. Возьмем предложение.

Ната есть /была/будет (хочет быть) пьющая кофе.

 

Для отрицания нужно добавить частицу not (не) между глаголом сказуемого и причастием сказуемого

Ната есть/ была не пьющая кофе (То есть Ната есть и существует, но не пьющая кофе, а может гуляющая. Но этим не интересуются, а интересуются, пьёт ли она кофе. Нет, она не пьёт/пьющая кофе сейчас.)

 

Для вопросительной формы, нужно поменять местами подлежащее и глагол сказуемого.

Есть /была Ната пьющая кофе?

Для специального вопроса надо поставить этот вопрос перед отрицательной конструкцией.

Где есть/была Ната пьющая кофе?

 

Есть нюансы с построением конструкции, говорящей о будущем (о намерении что-то сделать в будущем) , потому что глагол сказуемого состоит из двух слов will be.

Здесь в отрицательном предложении not нужно ставить после will

Ната не будет (хочет не быть) пьющая кофе.

А в вопросительном поменять местами подлежащее и will

(Хочет) Ната быть пьющей кофе?

Для специального вопроса вопросительное слово ставится перед вопросительной конструкцией.

Где (хочет) Ната быть пьющей кофе?

Where will Nata be drinking coffee?

 

Эта конструкция у филологов называется Progressive (Continuous) Tense

Если какое-то продолжительное действие рассматривается из момента в прошлом Past Progressive (Continuous) ,

Если какое-то продолжительное действие рассматривается из момента в настоящем - Present Progressive (Continuous) ,

Если какое-то продолжительное действие рассматривается из момента в будущем (предполагается)  Future Progressive (Continuous)  

 

Здесь также надо упомянуть о конструкции «to be going to» его употребляют очень часто.

Она означает «есть собирающийся куда-то или есть собирающийся делать что-то”: Our garden is beautiful, It’s me, She is in good health.

I am going to the cinema this evening.

I am going to the theater.

I am going to sale my car .

Так говорят, когда еще не ясно, точно это будет происходить или нет. Собираюсь делать, но пока не определились окончательно.

 

Такой порядок слов в предложении будет всегда, когда глаголом сказуемого будет to be (или другие вспомогательные глаголы это явление в оригинальной английской лингвистике называется "auxiliary-verb syntax" ).

В том числе в упоминавшихся ранее:

Our garden is beautiful,

It’s me,

She is in good health.

He is a  student.